Images as part of technical translation courses: implications and applications M Tercedor, E Alarcón-Navío, JA Prieto-Velasco, CI López-Rodríguez The Journal of Specialised Translation 11, 143-168, 2009 | 30 | 2009 |
Variation dénominative et familiarité en tant que source d’incertitude en traduction médicale E Alarcón-Navío, CI López-Rodríguez, M Tercedor-Sánchez Meta 61 (1), 117-144, 2016 | 21 | 2016 |
Traducción automática versus traducción humana: tipología de errores EA Navío Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de …, 2003 | 19 | 2003 |
Variedad y especificidad de la traducción médica EA Navío II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas …, 1998 | 14 | 1998 |
La traduction de l’argot dans la littérature: Simonin traduit par Debrigode EA Navío Sendebar 20, 99-121, 2009 | 10 | 2009 |
Identifying features of translation through multiword lexical units M Tercedor Sánchez, CI López Rodríguez, E Alarcón Navío Belgian Journal of Linguistics 27 (1), 87-109, 2013 | 7 | 2013 |
El Código Penal francés, traducido y anotado C ARÁNGUEZ SÁNCHEZ, E ALARCÓN NAVÍO Editorial. Comares, Granada, 2000 | 7 | 2000 |
El Código penal francés C Aránguez Sánchez, E ALARCÓN NAVÍO Traducido y anotado, Comares, Granada, 2003 | 6 | 2003 |
La terminología especializada y el léxico común en el marco de la traducción de los textos médicos de divulgación LF Fernández Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario, 169-186, 1998 | 5 | 1998 |
Diccionario jurídico (francés-español) E Alarcón Navío, C ARÁNGUEZ SÁNCHEZ Editorial Comares, colección interlingua, 2001 | 4 | 2001 |
Clara Inés López Rodríguez, Maribel Tercedor Sánchez (2016):«Variation dénominative et familiarité en tant que source d’incertitude en traduction médicale». Nicolas Frœliger … E Alarcón Navío Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 61 (1), 117-144, 0 | 4 | |
El peligro de perderse en un laberinto: la traducción de la normativa francesa sobre la responsabilidad penal de menores EA Navío, CA Sánchez La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de …, 2008 | 3 | 2008 |
Alexey Pakhar: traductor y coronel del ejército ruso EA Navío Sendebar 22, 329-337, 2011 | 2 | 2011 |
La normativa francesa antidopaje: valoración de las últimas reformas CA Sánchez, EA Navío Revista andaluza de derecho del deporte, 241-259, 2010 | 2 | 2010 |
Identifying translation features in multi-word lexical units MT Sánchez, CIL Rodríguez, EA Navío Belgian Journal of Linguistics 27 (1), 87-109, 2013 | 1 | 2013 |
Estudio comparativo de las titulaciones de interpretación en el EEES en la era de Bolonia.: Tendencias y repercusiones para la convergencia. C Lopez-Devaux, E Ortega Arjonilla, C Balliu, E Alarcón Navío, ... À propos de l'enseignement de la traduction et l'Interprétation en Europe …, 2012 | 1 | 2012 |
Participación del experto botánico en Didáctica de la Traducción Científica EA Navío, JAH Fernández Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y …, 2021 | | 2021 |
Innovación y desarrollo de la tecnología digital en la traducción accesible museística L Carlucci, EA Navío Nuevas tendencias en Traducción e Interpretación: Enseñar, aprender e …, 2020 | | 2020 |
Liste des relecteurs 2017 EA Navio, K Andringa, GA Moreno, O Anokhina, MC Aubin, İS Aydoğan, ... Meta 63, 2, 2018 | | 2018 |
Lépinette, Brigitte y Julia Pinilla Martínez (eds.)(2016). Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en … EA Navío Sendebar 28, 293-296, 2017 | | 2017 |