Subtitling of culture-bound terms: strategies and quality assessment NM Abdelaal Heliyon 5 (4), 2019 | 93* | 2019 |
Semantic Loss in the Holy Qur’an Translation With Special Reference to Surah Al-WaqiAAa (Chapter of The Event Inevitable) NM Abdelaal, S Md Rashid SAGE Open 5 (4), 2158244015605880, 2015 | 74 | 2015 |
Relationship between Prior Knowledge and Reading Comprehension. NM Abdelaal, AS Sase Advances in Language and Literary Studies 5 (6), 125-131, 2014 | 60 | 2014 |
Grammar-related semantic losses in the translation of the Holy Quran, with special reference to Surah Al A’araf (The Heights) NM Abdelaal, S Md Rashid SAGE Open 6 (3), 2158244016661750, 2016 | 45 | 2016 |
Advertisement analysis: A comparative critical study NM Abdelaal, AS Sase Advances in Language and Literary studies 5 (6), 254-259, 2014 | 40 | 2014 |
Subtitling strategies of swear words and taboo expressions in the movie “Training Day” NM Abdelaal, A Al Sarhani Heliyon 7 (7), 2021 | 39 | 2021 |
Machine Translation: The Case of Arabic-English Translation of News Texts. NM Abdelaal, A Alazzawie Theory & Practice in Language Studies (TPLS) 10 (4), 2020 | 35 | 2020 |
Translation between English and Arabic: A textbook for translation students and educators N Abdelaal Springer Nature, 2020 | 29 | 2020 |
Faithfulness in the translation of the Holy Quran: Revisiting the Skopos theory NM Abdelaal Sage open 9 (3), 2158244019873013, 2019 | 22 | 2019 |
Translating connotative meaning in the translation of the Holy Quran: Problems and solutions NM Abdelaal AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume2, 2018 | 19 | 2018 |
Instrumental analysis of the English stops produced by Arabic speakers of English NM Abdelaal International Journal of Education and Literacy Studies 5 (3), 8-15, 2017 | 17 | 2017 |
Translation strategies in the translation of idioms in Shakespeare’s Romeo and Juliet N Abdelaal, A Alazzawie Utopía y praxis latinoamericana: revista internacional de filosofía …, 2019 | 14 | 2019 |
Investigating Obama’ s Ideology in his Speech on Islamic State of Iraq and Levant (ISIL) NM Abdelaal, AM Alisood, AS Sase Journal of Applied Linguistics and Language Research 2 (7), 228-246, 2015 | 12 | 2015 |
Investigating motivation among Libyan high school students AS Sase, NM Abdelaal, NS Amhimmid International Journal of English Linguistics 5 (6), 59, 2015 | 11 | 2015 |
Subtitling strategies of swear words and taboo expressions in the movie Training Day. Heliyon, 7 (7), e07351 NM Abdelaal, A Al Sarhani | 9 | 2021 |
Translating Denotative Meaning in the Holy Quran: Problems and Solutions. N Abdelaal Pertanika, Journal of Humanities and Social Sciences 27 (1), 22, 2019 | 9 | 2019 |
Subtitling of culture-bound terms: Strategies and quality assessment. Heliyon, 5 (4), 1-27 NM Abdelaal | 7 | 2019 |
Grammatical and semantic losses in Abdel Haleem’s English translation of The Holy Quran NM Abdelaal Unpublished doctoral dissertation, Universiti Putra, 2017 | 7 | 2017 |
Investigating Metaphor Used in Surah Al-Hadid to Convey Abstract Meaning NM Abdelaal, A Kaigama Australian Journal of Basic and Applied Sciences 9 (11), 5, 2015 | 7 | 2015 |
Subtitling Strategies of Swear Words and Taboo Expressions in the Movie “Training Day”. Heliyon, 7 (7): 1–9 NM Abdelaal, A Al Sarhani | 6 | 2021 |