Engleske riječi u jeziku hrvatskih medija I Brdar LAHOR: časopis za hrvatski kao materinski, drugi i strani jezik 10, 217-232, 2010 | 38 | 2010 |
Modals and modality in translation: A case study based approach B Knežević, I Brdar Jezikoslovlje 12 (2), 117-145, 2011 | 22 | 2011 |
Engleski u hrvatskome: znanstveni izričaj biomedicine i zdravstva I Bogunović, B Ćoso Fluminensia: časopis za filološka istraživanja 25 (2), 177-191, 2013 | 19 | 2013 |
Person perception and language: A case of English words in Croatian IB Bojana Ćoso Language & Communication 53, 25-34, 2017 | 17 | 2017 |
The role of linguistic cues in bilingual negation processing B Ćoso, I Bogunović International journal of bilingualism, 2017 | 10 | 2017 |
Passive- and passive-like constructions in translation of Croatian legislative text into English B Knežević, I Brdar Jezikoslovlje 11 (1), 23-49, 2010 | 9 | 2010 |
Cognitive Processing of Verbal Quantifiers in the Context of Affirmative and Negative Sentences: a Croatian Study B Ćoso, I Bogunović Research in Language 14 (3), 203-220, 2016 | 7 | 2016 |
CROWD-5e: A Croatian psycholinguistic database of affective norms for five discrete emotions B Ćoso, M Guasch, I Bogunović, P Ferré, JA Hinojosa Behavior research methods 55 (8), 4018-4034, 2023 | 5 | 2023 |
Leksički pristup hrvatskih govornika engleskog s različitim razinama jezičnog znanja I Bogunović, B Ćoso Suvremena lingvistika 45 (87), 1-22, 2019 | 5 | 2019 |
Cross-language priming: Evidence from Croatian-English bilinguals with different second language proficiency levels I Bogunović Sveučilište u Zagrebu, 2017 | 5 | 2017 |
Deontic possibility and necessity: A case study based on two parallel legislative texts B Knežević, I Brdar The Linguistics Journal 6 (1), 34-58, 2012 | 5 | 2012 |
Crpljenje engleskih riječi iz korpusa hrvatskoga jezika M Borucinsky, I Bogunović FLUMINENSIA: časopis za filološka istraživanja 34 (2), 435-461, 2022 | 4* | 2022 |
On the nature of adjectival resultatives – Corpus-based evidence B Knežević, I Brdar Suvremena lingvistika 70 (2), 209-228, 2010 | 4* | 2010 |
Students’ Strategies for Translating Most Frequent English Loanwords in Croatian E Pavlinušić Vilus, I Bogunović, B Ćoso Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 48 (2), 547-570, 2022 | 3 | 2022 |
Corpus of Croatian news portals ENGRI (2014-2018) I Bogunović, M Kučić, N Ljubešić, T Erjavec University of Rijeka, Faculty of Maritime Studies, 2021 | 3 | 2021 |
Uloga neformalnih aktivnosti u nenamjernom usvajanju jezika: povezanost uporabe jezika i jezičnog znanja I Bogunović, JJ Čolakovac FLUMINENSIA: časopis za filološka istraživanja 31 (2), 181-199, 2019 | 3* | 2019 |
Integrating reflection in student projects B Knežević, I Brdar Strani jezici 38 (4), 417-427, 2009 | 3 | 2009 |
Lexical access to unadapted English loanwords in Croatian: evidence from translation priming E Pavlinušić Vilus, I Bogunović, B Ćoso 13th International Conference of Experimental Linguistics (ExLing 2022), 125-128, 2022 | 2 | 2022 |
Unaccusatives and unergatives - Evidence from Croatian B Knežević, I Brdar Folia Linguistica 48 (1), 61-84, 2014 | 2 | 2014 |
Jutuber, Jutjuber or Yutjuber: Adapted forms of English loanwords in the written production of Croatian university-level learners EP Vilus, JJ Čolakovac, I Bogunović, B Ćoso Vestnik za tuje jezike 15 (1), 79-97, 2023 | 1 | 2023 |