Professionelle Zuhörkompetenz und Zuhörfilter beim Dialogdolmetschen A Viljanmaa Frank & Timme GmbH, 2020 | 13 | 2020 |
Inhimillinen tekijä: tunteet asioimistulkin työssä A Viljanmaa Asioimistulkkaus: Monikielisen yhteiskunnan arkea, 121-156, 2018 | 11 | 2018 |
Legal translation and court interpreting: Ethical values, quality, competence training A Liimatainen, A Nurmi, M Kivilehto, L Salmi, A Viljanmaa, M Wallace Frank & Timme GmbH, 2017 | 5 | 2017 |
“This is the way I have to act”: In search of court interpreters’ ethics and role understanding A Viljanmaa, A Mäntynen Legal translation and court interpreting: Ethical Values, Quality …, 2017 | 5 | 2017 |
Two modes of practice in dialogue-interpreter training: adding live practice in the interpreting booth alongside traditional face-to-face training A Viljanmaa | 5 | 2015 |
„Wie den richtigen Ton finden? Gedanken zum professionellen Stimmgebrauch beim Dolmetschen von prosodischen Emotionsausdrücken und ihre Behandlung im Dolmetschunterricht “ A Viljanmaa Translation Goes Professional. Contributions from the Tampere School on the …, 2015 | 5 | 2015 |
Vom-Blatt-Übersetzen aus studentischer Perspektive–Erfahrungen eines VBÜ/VBD-Kurses A Viljanmaa NISSILÄ, N./SIPONKOSKI N.(Hg.): VAKKI Symposium, Kielet liikkeessä, Språk i …, 2012 | 5 | 2012 |
Students’ views on the use of film-based LangPerform computer simulations for dialogue interpreting A Viljanmaa Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American …, 2018 | 4 | 2018 |
Von der Fremdsprachendidaktik zum Dolmetschunterricht. Filmbasierte Computersimulation und Dialogdolmetschertraining A Viljanmaa Interpreting Studies at the Crossroads of Disciplines, 57-80, 2017 | 3 | 2017 |
Out of the frying pan into the fire: The impact of the pandemic on the listening environment of public service interpreters in Finland as experienced by interpreters themselves A Viljanmaa FITISPos International Journal 1 (9), 2022 | 2 | 2022 |
Spielräume beim Dialogdolmetschen: Zwischen Berufskodex und allgemeiner Moral-Wann und warum wird von der Norm abgewichen A Viljanmaa Spielräume der Translation: Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis …, 2018 | 2 | 2018 |
Zwischen Mensch und Maschine: Film-basierte Computersimulationstechnik im Dialogdolmetschertraining-lassen sich Lehrer ersetzen? A Viljanmaa FIT World Congress, 1034-1040, 2014 | 2 | 2014 |
Visuelle Vermittlung von akustischen Elementen: Das Dolmetschen von Liedern in die finnische Gebärdensprache A Viljanmaa Song Translation: Lyrics in Contexts 113, 367, 2021 | 1 | 2021 |
Von der Fremdsprachendidaktik zum Dolmetschunterricht ANU VILJANMAA Interpreting Studies at the Crossroads of Disciplines 32, 57, 2017 | 1 | 2017 |
Autenttiset elementit tulkkauksen opetuksessa opiskelijan näkökulmasta: tulkkina kansainväliselle kohdeyleisölle. TeoksessaM. Ruokonen, M, L. Salmi & N. Siponkoski (toim … A Viljanmaa, S von Wolff | 1 | 2014 |
Kundenbegegnungen aus der Dolmetscherperspektive. Anekdoten zu Rolle, Sichtbarkeit und Kundenbeziehungen des Konferenzdolmetschers A Viljanmaa Haasteena näkökulma: VAKKI-symposiumi XXXIII, Vaasa 7.-8.2. 2013, 385-396, 2013 | 1 | 2013 |
Ammattitaitoinen oikeustulkki viranomaisen apuna A Viljanmaa, SK Määttä, GV Vik Poliisi ja Oikeus, 2022 | | 2022 |
Keskiössä tulkin ammatillinen kuunteluosaaminen A Viljanmaa Kiekaus: Kieliasiantuntijat ry: n jäsenlehti 22, 2021 | | 2021 |
Syysseminaarin satoa: Kääntäjä-ja tulkkikoulutus verkossa–keskusteluja korona-ajan kokemuksista A Ketola, S Hokkanen, J Eskelinen, M Ruokonen, M Santalahti, ... MikaEL: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu 14 …, 2021 | | 2021 |
Die sukzessive Einführung authentischer Elemente und andere Leitprinzipien für den ersten Dolmetschunterricht–Ein Erfahrungsbericht J Schopp, A Viljanmaa minor Translating major-major Translating minor-minor Translating minor, 23, 2019 | | 2019 |