Selection of effective contextual information for automatic synonym acquisition M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama Proceedings of the 21st International Conference on Computational …, 2006 | 58 | 2006 |
Supervised synonym acquisition using distributional features and syntactic patterns M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama Information and Media Technologies 4 (2), 558-582, 2009 | 32 | 2009 |
Chart-based parsing and transfer in incremental spoken language translation S Matsubara, S Asai, K Toyama, Y Inagaki Proceedings of the 4th Natural Language Processing Pacific Rim Symposium …, 1997 | 32 | 1997 |
Automatic consolidation of Japanese statutes based on formalization of amendment sentences Y Ogawa, S Inagaki, K Toyama Annual Conference of the Japanese Society for Artificial Intelligence, 363-376, 2007 | 24 | 2007 |
MAGNET: ad hoc network system based on mobile agents N Kawaguchi, K Toyama, Y Inagaki Computer Communications 23 (8), 761-768, 2000 | 24 | 2000 |
PLSI utilization for automatic thesaurus construction M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama International Conference on Natural Language Processing, 334-345, 2005 | 21 | 2005 |
Simultaneous Japanese-English interpretation based on early prediction of English verb S Matsubara, K Iwashima, N Kawaguchi, K Toyama, Y Inagaki Proc. of SNLP, 268-273, 2000 | 20 | 2000 |
Design and development of Japanese law translation database system K Toyama, D Saito, Y Sekine, Y Ogawa, T Kakuta, T Kimura, Y Matsuura Law via the Internet 2011, 12, 2011 | 19 | 2011 |
Metric learning for synonym acquisition N Shimizu, M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama, H Nakagawa Proceedings of the 22nd International Conference on Computational …, 2008 | 17 | 2008 |
SyncyTrans: Simultaneous Machine KT Shigeki Matsubara, Y Inagaki Advanced Topics in Artificial Intelligence: 12th Australian Joint Conference …, 2007 | 16* | 2007 |
Sync/trans: Simultaneous machine interpretation between English and Japanese S Matsubara, K Toyama, Y Inagaki Australasian Joint Conference on Artificial Intelligence, 134-143, 1999 | 16 | 1999 |
Sync/Trans: Simultaneous Machine Interpretation between English and Japanese KT Shigeki Matsubara, Y Inagaki Advanced Topics in Artificial Intelligence, 134, 1999 | 16* | 1999 |
Applying the Akoma Ntoso XML schema to Japanese legislation K Gen, N Akira, N Makoto, O Yasuhiro, O Tomohiro, T Katsuhiko Journal of Law, Information and Science 24 (2), 49-70, 2016 | 15 | 2016 |
Spoken language corpus for machine interpretation research Y Aizawa, S Matsubara, N Kawaguchi, K Toyama, Y Inagaki Sixth International Conference on Spoken Language Processing, 2000 | 10 | 2000 |
Particle-Based Machine Translation for Altaic Languages: the Japanese-Uighur Case M Mahsut, F Casablanca, K Toyama, Y Inagaki Proc. of the 3rd Pacific Rim International Conference on Artificial …, 1994 | 10 | 1994 |
Application of word alignment for supporting translation of Japanese statutes into English K Toyama, Y Ogawa, K Imai, Y Matsuura JURIX 6, 141-150, 2006 | 9* | 2006 |
An architecture for multi-domain spoken dialog systems N Kawaguchi, S Matsubara, K Toyama, Y Inagaki Proceedings of the 5th Natural Language Processing Pacific Rim Symposium …, 1999 | 9 | 1999 |
Japanese mistakable legal term correction using infrequency-aware bert classifier T Yamakoshi, T Komamizu, Y Ogawa, K Toyama 2019 IEEE International Conference on Big Data (Big Data), 4342-4351, 2019 | 8* | 2019 |
An experiment on Japanese-Uighur machine translation and its evaluation M Mahsut, Y Ogawa, K Sugino, K Toyama, Y Inagaki Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 208-216, 2004 | 8 | 2004 |
Daily News on Japanese Legislation toward Global Sharing of Japanese Legal Information G Kawachi, M Nakamura, Y Ogawa, T Ohno, K Toyama Journal of Open Access to Law 3 (1), 2015 | 7 | 2015 |