中西译学批评 张南峰 清华大学出版社有限公司, 2004 | 308 | 2004 |
西方翻译理论精选 陈德鸿, 张南峰 香港: 香港城市大学出版社 12, 2000 | 302 | 2000 |
Mussel-based monitoring of trace metal and organic contaminants along the east coast of China using Perna viridis and Mytilus edulis CN Fung, JCW Lam, GJ Zheng, DW Connell, I Monirith, S Tanabe, ... Environmental Pollution 127 (2), 203-216, 2004 | 218 | 2004 |
多元系统论 伊塔马, 埃文, 佐哈尔, 张南峰 中国翻译 23 (4), 19-25, 2002 | 191 | 2002 |
Risk to breeding success of fish-eating Ardeids due to persistent organic contaminants in Hong Kong: evidence from organochlorine compounds in eggs DW Connell, CN Fung, TB Minh, S Tanabe, PKS Lam, BSF Wong, ... Water research 37 (2), 459-467, 2003 | 118 | 2003 |
Risks posed by trace organic contaminants in coastal sediments in the Pearl River Delta, China CN Fung, GJ Zheng, DW Connell, X Zhang, HL Wong, JP Giesy, Z Fang, ... Marine Pollution Bulletin 50 (10), 1036-1049, 2005 | 111 | 2005 |
特性与共性── 论中国翻译学与翻译学的关系 张南峰 中国翻译, 2-7, 2000 | 111 | 2000 |
从边缘走向中心 (?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来 张南峰 外国语, 61-69, 2001 | 105 | 2001 |
艾克西拉的文化专有项翻译策略评介 张南峰 中国翻译 25 (1), 18-23, 2004 | 94 | 2004 |
走出死胡同 建立翻译学 张南峰 中国翻译, 17-19, 1995 | 89 | 1995 |
Trace organic contamination in biota collected from the Pearl River Estuary, China: a preliminary risk assessment S Wei, RKF Lau, CN Fung, GJ Zheng, JCW Lam, DW Connell, Z Fang, ... Marine Pollution Bulletin 52 (12), 1682-1694, 2006 | 71 | 2006 |
A preliminary risk assessment of trace elements accumulated in fish to the Indo-Pacific Humpback dolphin (Sousa chinensis) in the Northwestern waters of Hong Kong CLH Hung, MK So, DW Connell, CN Fung, MHW Lam, S Nicholson, ... Chemosphere 56 (7), 643-651, 2004 | 69 | 2004 |
Delabastita 的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用 张南峰 中国翻译, 32-38, 2003 | 68 | 2003 |
从梦想到现实——对翻译学科的东张西望 张南峰 外国语, 41-47, 1998 | 56 | 1998 |
Polysystem theory: Its prospect as a framework for translation research NF Chang Target. International Journal of Translation Studies 13 (2), 317-332, 2001 | 55 | 2001 |
西方翻译理论精选 张南峰, 陈德鸿 香港: 香港城市大学出版社 67, 2000 | 51 | 2000 |
Politics and poetics in translation: Accounting for a Chinese version of ‘Yes Prime Minister’ N Fung Chang The Translator 4 (2), 249-272, 1998 | 47 | 1998 |
从奈达等效原则的接受看中国译论研究中的价值判断 张南峰 外国语 (上海外国语大学学报), 44-51, 1999 | 42 | 1999 |
Organochlorines and dioxin-like compounds in green-lipped mussels Perna viridis from Hong Kong mariculture zones MK So, X Zhang, JP Giesy, CN Fung, HW Fong, J Zheng, MJ Kramer, ... Marine Pollution Bulletin 51 (8-12), 677-687, 2005 | 40 | 2005 |
In defence of polysystem theory NF Chang Target. International Journal of Translation Studies 23 (2), 311-347, 2011 | 39 | 2011 |