Biblias castellanas medievales G Avenoza San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2011 | 39 | 2011 |
Las traducciones de la Biblia en castellano en la Edad Media y sus comentarios G Avenoza La Biblia en la literatura española, 13-75, 2008 | 33 | 2008 |
Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV) G Avenoza Romania 128 (511), 452-500, 2010 | 28 | 2010 |
La recepción de Valerio Máximo en las Coronas de Castilla y Aragón en el medievo G Avenoza Euphrosyne 26, 241-252, 1998 | 28 | 1998 |
Novos fragmentos de textos xurídicos galegos (s. XIV) ALF Askins, G Avenoza i Vera, AF Dias, JI Pérez Pascual, HL Sharrer Revista de Literatura Medieval 9, 1997 | 26* | 1997 |
The Bible in Spanish and Catalan G Avenoza The New Cambridge History of the Bible. Middle Age. Vol. 2. The Medieval …, 2012 | 23* | 2012 |
La Biblia de Ajuda y la Megil.lat Antiochus en romance G Avenoza Editorial CSIC-CSIC Press, 2001 | 20 | 2001 |
Datos para la identificación del traductor y del dedicatario de la traducción castellana de los Factorum et dictorum memorabilium de Valerio Máximo G Avenoza Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura …, 1997 | 18 | 1997 |
Traducciones de Valerio Máximo en la Edad Media hispánica G Avenoza Reflexiones sobre la traducción: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar …, 1994 | 16 | 1994 |
La traducción de Valerio Máximo del ms. 518 de la Biblioteca de Catalunya G Avenoza Revista de literatura medieval, 141-158, 1990 | 15 | 1990 |
Santos y santas en la tradición escrita catalana medieval G Avenoza, M García Sempere Alacant: Institut interuniversitari de filologia valenciana, 2012 | 14* | 2012 |
Bibliografía sobre las biblias romanceadas castellanas medievales G Avenoza, A Enrique-Arias Boletín Bibligráfico de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval 19 …, 2005 | 14 | 2005 |
BITECA: Bibliografía de textos catalans antics V Beltrán, G Avenoza, L Soriano, B Concheff PHILOBIBLON, Berkeley: The Regents of the University of California, Berkeley …, 1999 | 14 | 1999 |
Atopáronse uns pergamiños... O redescubrimento duns fragmentos en galego das" Partidas" G Avenoza Romance Philology 49 (2), 119-129, 1995 | 14 | 1995 |
Tradición manuscrita de la versión castellana de los "Dichos y hechos memorables" de Valerio Máximo G Avenoza Actas do IV Congresso da Associaçâo Hispânica de Literatura Medieval …, 1993 | 14 | 1993 |
Antoni Cañáis, Simón de Hesdin, Nicolás de Gonesse, Juan Alfonso de Zamora y Hugo de Urriés: Lecturas e interpretaciones de un clásico (Valerio Máximo) y de sus comentaristas … G Avenoza Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula, 45-74, 2001 | 13 | 2001 |
Antoni Canals i la traducció de Valeri Màxim: una primera aproximació G Avenoza La cultura catalana tra l’Umanesimo e il Barocco, 89-102, 1994 | 12 | 1994 |
Un fragmento de crónica aragonesa. El ms. 245 de la Biblioteca de Cataluña G Avenoza, M Raíndo Cultura Neolatina, 37-84, 1993 | 12 | 1993 |
El paper d'Antoni de Canals en la traducció catalana de Valeri Màxim G Avenoza Bulletin of Hispanic studies 77 (3), 339-358, 2000 | 11 | 2000 |
Traducciones y traductores. El libro de Valerio Máximo en romance G Avenoza Homenaxe ó profesor Constantino Garcia, 221-229, 1991 | 11 | 1991 |