Receptive multilingualism: linguistic analyses, language policies, and didactic concepts JD ten Thije, L Zeevaert John Benjamins Publishing, 2007 | 220 | 2007 |
Receptive multilingualism L Zeevaert, JD Thije John Benjamins Publishing Company, 2007 | 96 | 2007 |
Semikommunikation, rezeptive Mehrsprachigkeit und verwandte Phänomene: eine bibliographische Bestandsaufnahme K Braunmüller, L Zeevaert Sonderforschungsbereich 538, 2001 | 91 | 2001 |
Interskandinavische Kommunikation: Strategien zur Etablierung von Verständigung zwischen Skandinaviern im Diskurs L Zeevaert Philologia; 64, 2004 | 55 | 2004 |
Da denke ich spontan an Tafel”: Zur Worterkennung in verwandten germanischen Sprachen R Möller, L Zeevaert Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 21 (2), 217-248, 2010 | 38 | 2010 |
Interskandinavische Kommunikation L Zeevaert Strategien zur Etablierung von Verständigung zwischen Skandinaviern im Diskurs, 2004 | 36 | 2004 |
Receptive multilingualism JD Thije, L Zeevaert John Benjamins Publishing Company, 2007 | 31 | 2007 |
Investigating word recognition in intercomprehension: Methods and findings R Möller, L Zeevaert Linguistics 53 (2), 313-352, 2015 | 26 | 2015 |
Wege, Irrwege und Holzwege bei der Texterschließung-Empirische Untersuchungen zur germanischen Interkomprehension L Zeevaert, R Möller Narr, Tübingen, Germany, 2011 | 18 | 2011 |
Receptive multilingualism: Linguistic analyses, language policies and didactic concepts L Zeevaert, J ten Thije Hamburg studies on multilingualism; 6, 2007 | 17 | 2007 |
Zu den Grenzen des EuroCom-Konzeptes für EuroComGerm–Zwischenfazit R Berthele, P Colliander, J Duke, B Hufeisen, M Lutjeharms, N Marx, ... Translation–Sprachvariation–Mehrsprachigkeit. Festschrift für Lew Zybatow …, 2011 | 15 | 2011 |
Verb-late word order in Old Swedish subordinate clauses S Höder, L Zeevaert Language Contact and Contact Languages 7, 163, 2008 | 7 | 2008 |
Studying connectivity with the help of computer-readable corpora N Baumgarten, A Herkenrath, T Schmidt, K Wörner, L Zeevaert Christiane Hohenstein Lukas Pietsch, 2007 | 6 | 2007 |
Rezeptive Mehrsprachigkeit am Beispiel der Zusammenarbeit der skandinavischen Hochschulen L Zeevaert Peter Lang, Frankfurt am Main, Germany, 2007 | 5 | 2007 |
ten ije 2007. Introduction.− Jan D. ten ije, Ludger Zeevaert (Eds.). Receptive Multilingualism. Linguistic Analyses, Language Policies and Dialectic Concepts L Zeevaert, D Jan Amsterdam: John Benjamins, 0 | 5 | |
Introduction.–Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert (toim.), Receptive multilingualism. Linguistic analyses, language policies and dialectic concepts s. 1–21. Hamburg Studies on … L Zeevaert John Benjamins Publishing Company. http://site. ebrary. com/lib/uef/reader …, 2007 | 4 | 2007 |
Sieb 6: Morphosyntaktische Elemente L Zeevaert Shaker, Aachen, Germany, 2007 | 4 | 2007 |
Variation und kontaktinduzierter Wandel im Altschwedischen L Zeevaert Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B; 74, 2006 | 3 | 2006 |
Sprachwechselphänomene in gedolmetschten und semikommunikativen Diskursen L Zeevaert, B Meyer Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B; 36, 2002 | 3 | 2002 |
„Deutscher Einfluß in frühen schwedischen Bibeldrucken. Ein Beispiel für kontaktinduzierten Sprachwandel “ L Zeevaert Språkkontakt. Innverknaden frå nedertysk på andre nordeuropeiske språk …, 2000 | 3 | 2000 |