Le mandat et les stratégies de traduction dans un texte spécialisé du XIXe siècle: entre la situation académique et la pratique professionnelle

MC Domènech - Quaderns: revista de traducció, 2011 - raco.cat
Cette étude présente une expérience qui a permis de mettre en situation professionnelle
des étudiants de dernière année des études de traduction. Dans le cadre d'un mandat de
traduction réel, ceux-ci ont dû entreprendre la traduction de l'oeuvre intitulée Essai sur les
signes inconditionnels dans l'art (1827) de l'artiste H. de Superville. Le but d'une telle
expérience était de réfléchir, dans une perspective fonctionnaliste, sur les difficultés que la
traduction d'un texte de ce type suppose, les solutions proposées par les étudiants et …

Le mandat et les stratégies de traducction dans un texte spécialisé du xixe siècle: entre la situación académique et la pratique professionnelle

M Cunillera Domènech, J Rey Vanin - Quaderns: Revista de …, 2011 - chef.afue.org
This article presents a situation in which students in their fourth year of Translation Studies
worked on a real translation project as professionals. The text to be translated was Essai sur
les signes inconditionnels dans l art (1827), a specialised book on art written by the Dutch
artist H. de Superville. One of the reasons for undertaking such a project was to analyse from
a functionalist perspective the difficulties that the students had to face, the solutions they
proposed and the strategies they used in order to comply with the instructions given by the …
以上显示的是最相近的搜索结果。 查看全部搜索结果