Emotionality differences between a native and foreign language: Implications for everyday life

CL Caldwell-Harris - Current Directions in Psychological …, 2015 - journals.sagepub.com
A growing literature examines how affective processing may be weaker in a foreign
language than in a native language. This article reviews mechanisms that could underlie …

When is a first language more emotional? Psychophysiological evidence from bilingual speakers

CL Harris, JB Gleason, A Aycicegi - Bilingual education and …, 2006 - degruyter.com
This chapter will review recent studies measuring physiological aspects of bilinguals'
emotional response to stimuli presented in speakers' first and second language. We also …

Culture and psychology

D Matsumoto, L Juang - Pacific Grove, 1996 - books.google.com
This chapter introduces readers to a basic model and framework with which to understand
how human cultures influence, and are influenced by, psychological processes and …

[图书][B] Emotions and multilingualism.

A Pavlenko - 2005 - psycnet.apa.org
How do bilinguals experience emotions? Do they perceive and express emotions similarly
or differently in their respective languages? Does the first language remain forever the …

The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals

JM Dewaele - Journal of multilingual and multicultural …, 2004 - Taylor & Francis
This paper investigates the perception of emotional force of swearwords and taboo words
(ST words) among 1039 multilinguals. It is based on data drawn from a large database …

Taboo words and reprimands elicit greater autonomic reactivity in a first language than in a second language

CL Harris, A Ayçíçeğí, JB Gleason - Applied Psycholinguistics, 2003 - cambridge.org
Second language speakers commonly acknowledge that taboo terms can be uttered with
greater ease in their second language (L2) than in their first language (L1). To investigate …

The meaning of “being Chinese” and “being American” variation among Chinese American young adults

JL Tsai, YW Ying, PA Lee - Journal of Cross-Cultural …, 2000 - journals.sagepub.com
Few studies have investigated how the meanings attached to being of a particular culture
vary within cultural groups. The meanings of “being Chinese” and “being American” were …

Bilingual language mixing: Why do bilinguals code-switch?

RR Heredia, J Altarriba - Current directions in psychological …, 2001 - journals.sagepub.com
Bilingual speakers often code-switch from one language to another, especially when both
languages are used in the environment. This article explores the potential theoretical …

[图书][B] Culturally responsive counseling with Latinas/os

P Arredondo, M Gallardo-Cooper, EA Delgado-Romero… - 2014 - books.google.com
This book provides culture-centered assessment and intervention strategies for effective
clinical practice with Latina/o individuals and families. Mental health professionals will gain …

Qualitative data analysis and interpretation in counseling psychology: Strategies for best practices

CJ Yeh, AG Inman - The counseling psychologist, 2007 - journals.sagepub.com
This article presents an overview of various strategies and methods of engaging in
qualitative data interpretations and analyses in counseling psychology. The authors explore …