Emotionality differences between a native and foreign language: Implications for everyday life
CL Caldwell-Harris - Current Directions in Psychological …, 2015 - journals.sagepub.com
A growing literature examines how affective processing may be weaker in a foreign
language than in a native language. This article reviews mechanisms that could underlie …
language than in a native language. This article reviews mechanisms that could underlie …
When is a first language more emotional? Psychophysiological evidence from bilingual speakers
This chapter will review recent studies measuring physiological aspects of bilinguals'
emotional response to stimuli presented in speakers' first and second language. We also …
emotional response to stimuli presented in speakers' first and second language. We also …
Culture and psychology
D Matsumoto, L Juang - Pacific Grove, 1996 - books.google.com
This chapter introduces readers to a basic model and framework with which to understand
how human cultures influence, and are influenced by, psychological processes and …
how human cultures influence, and are influenced by, psychological processes and …
[图书][B] Emotions and multilingualism.
A Pavlenko - 2005 - psycnet.apa.org
How do bilinguals experience emotions? Do they perceive and express emotions similarly
or differently in their respective languages? Does the first language remain forever the …
or differently in their respective languages? Does the first language remain forever the …
The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals
JM Dewaele - Journal of multilingual and multicultural …, 2004 - Taylor & Francis
This paper investigates the perception of emotional force of swearwords and taboo words
(ST words) among 1039 multilinguals. It is based on data drawn from a large database …
(ST words) among 1039 multilinguals. It is based on data drawn from a large database …
Taboo words and reprimands elicit greater autonomic reactivity in a first language than in a second language
Second language speakers commonly acknowledge that taboo terms can be uttered with
greater ease in their second language (L2) than in their first language (L1). To investigate …
greater ease in their second language (L2) than in their first language (L1). To investigate …
The meaning of “being Chinese” and “being American” variation among Chinese American young adults
JL Tsai, YW Ying, PA Lee - Journal of Cross-Cultural …, 2000 - journals.sagepub.com
Few studies have investigated how the meanings attached to being of a particular culture
vary within cultural groups. The meanings of “being Chinese” and “being American” were …
vary within cultural groups. The meanings of “being Chinese” and “being American” were …
Bilingual language mixing: Why do bilinguals code-switch?
RR Heredia, J Altarriba - Current directions in psychological …, 2001 - journals.sagepub.com
Bilingual speakers often code-switch from one language to another, especially when both
languages are used in the environment. This article explores the potential theoretical …
languages are used in the environment. This article explores the potential theoretical …
[图书][B] Culturally responsive counseling with Latinas/os
P Arredondo, M Gallardo-Cooper, EA Delgado-Romero… - 2014 - books.google.com
This book provides culture-centered assessment and intervention strategies for effective
clinical practice with Latina/o individuals and families. Mental health professionals will gain …
clinical practice with Latina/o individuals and families. Mental health professionals will gain …
Qualitative data analysis and interpretation in counseling psychology: Strategies for best practices
This article presents an overview of various strategies and methods of engaging in
qualitative data interpretations and analyses in counseling psychology. The authors explore …
qualitative data interpretations and analyses in counseling psychology. The authors explore …