La traducción para el doblaje en España: mapa de convenciones
B CerezO MerCháN - 2016 - torrossa.com
Este libro es el resultado del proyecto de investigación titulado Estudio empírico y
descriptivo de las normas profesionales de la traducción audiovisual para televisión en …
descriptivo de las normas profesionales de la traducción audiovisual para televisión en …
A dobragem em Portugal: novos paradigmas na tradução audiovisual
MGABB Chorão - 2013 - investigo.biblioteca.uvigo.es
Num país habituado a uma cultura de legendagem, assistiu-se, na última década, a uma
crescente relevância de produtos audiovisuais dobrados, tanto para cinema como para …
crescente relevância de produtos audiovisuais dobrados, tanto para cinema como para …
A Narrativa Bilíngue em Produtos de Coprodução Internacional Entre Portugal e Espanha
MO Haddad - 2023 - search.proquest.com
As coproduções bilíngues, maioritariamente em séries de ficção, entre Portugal e Espanha,
têm marcado a atividade do setor em ambos os países e movimentado acordos entre …
têm marcado a atividade do setor em ambos os países e movimentado acordos entre …
[PDF][PDF] Relatório de Estágio Estágio Curricular na Somnorte-Estúdios de Som, SA
IIN Cruz - 2022 - repositorio-aberto.up.pt
The present report aims to reflect on the work done during the internship undertaken at
Somnorte-Estúdios de Som, SA. The internship took place between March and May 2022 …
Somnorte-Estúdios de Som, SA. The internship took place between March and May 2022 …
A Caracterização na Tradução Audiovisual
RS Baptista - 2021 - estudogeral.uc.pt
A caracterização na tradução audiovisual: o impacto das condicionantes na perceção das
personagens segundo uma abordagem funcionalistaNo presente relatório, redigido no …
personagens segundo uma abordagem funcionalistaNo presente relatório, redigido no …
A Caracterização Linguística na Tradução Audiovisual: O Impacto das Condicionantes na Perceção das Personagens Segundo uma Abordagem Funcionalista
RS Baptista - 2021 - search.proquest.com
A caracterização na tradução audiovisual: o impacto das condicionantes na perceção das
personagens segundo uma abordagem funcionalistaNo presente relatório, redigido no …
personagens segundo uma abordagem funcionalistaNo presente relatório, redigido no …
Tabu e tradução audiovisual: um estudo descritivo das normas de tradução para legendagem de linguagem tabu em contexto televisivo
CDS de Andrade Xavier - 2019 - search.proquest.com
A tradução para legendagem de linguagem tabu tem sido abordada em diferentes estudos
de caso, dissertações de mestrado e teses de doutoramento no âmbito dos Estudos de …
de caso, dissertações de mestrado e teses de doutoramento no âmbito dos Estudos de …
[PDF][PDF] A Dobragem em Portugal: Novos Paradigmas na Tradução Audiovisual
NP na Tradução - academia.edu
As primeiras palavras de agradecimento dirigem-se à Professora Josélia Neves que me
orientou e incentivou desde 2007, acreditando sempre que eu era capaz de levar este …
orientou e incentivou desde 2007, acreditando sempre que eu era capaz de levar este …
Tradução e Legendagem do Documentário Fárria
EMN Barros - 2013 - search.proquest.com
Como projeto final do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, foi-me
proposta, no seguimento de uma parceria com a Escola Superior de Música, Artes e …
proposta, no seguimento de uma parceria com a Escola Superior de Música, Artes e …
A dobragem em Portugal: Novos paradigmas na tradução audiovisual
MGAB Bigotte - 2013 - search.proquest.com
En un país acostumbrado a una cultura en que domina el subtitulado, se ha podido
observar, en la última década, una incremento de productos audiovisuales doblados tanto …
observar, en la última década, una incremento de productos audiovisuales doblados tanto …