Improving CAT tools in the translation workflow: New approaches and evaluation
This paper describes strategies to improve an existing web-based computer-aided
translation (CAT) tool entitled CATaLog Online. CATaLog Online provides a post-editing …
translation (CAT) tool entitled CATaLog Online. CATaLog Online provides a post-editing …
Measuring post-editing time and effort for different types of machine translation errors
Post-editing (PE) of machine translation (MT) is becoming more and more common in the
professional translation setting. However, many users refuse to employ MT due to bad …
professional translation setting. However, many users refuse to employ MT due to bad …
Catalog online: Porting a post-editing tool to the web
This paper presents CATaLog online, a new web-based MT and TM post-editing tool.
CATaLog online is a freeware software that can be used through a web browser and it …
CATaLog online is a freeware software that can be used through a web browser and it …
[PDF][PDF] Catalog: New approaches to tm and post editing interfaces
This paper explores a new TM-based CAT tool entitled CATaLog. New features have been
integrated into the tool which aim to improve post-editing both in terms of performance and …
integrated into the tool which aim to improve post-editing both in terms of performance and …
Improving translation memory matching and retrieval using paraphrases
Most current translation memory (TM) systems work on the string level (character or word
level) and lack semantic knowledge while matching. They use simple edit-distance (ED) …
level) and lack semantic knowledge while matching. They use simple edit-distance (ED) …
[PDF][PDF] TMop: a tool for unsupervised translation memory cleaning
We present TMop, the first open-source tool for automatic Translation Memory (TM)
cleaning. The tool implements a fully unsupervised approach to the task, which allows …
cleaning. The tool implements a fully unsupervised approach to the task, which allows …
A hybrid machine translation framework for an improved translation workflow
S Pal - 2018 - publikationen.sulb.uni-saarland.de
Over the past few decades, due to a continuing surge in the amount of content being
translated and ever increasing pressure to deliver high quality and high throughput …
translated and ever increasing pressure to deliver high quality and high throughput …
A dynamic programming approach to improving translation memory matching and retrieval using paraphrases
Translation memory tools lack semantic knowledge like paraphrasing when they perform
matching and retrieval. As a result, paraphrased segments are often not retrieved. One of the …
matching and retrieval. As a result, paraphrased segments are often not retrieved. One of the …
A comparison of the word similarity Measurement in English-Arabic Translation Memory segment retrieval including an inflectional affix intervention
KB Milad - Proceedings of the Translation and Interpreting …, 2021 - aclanthology.org
The aim of this paper is to investigate the similarity measurement approach of translation
memory (TM) in five representative computer-aided translation (CAT) tools when retrieving …
memory (TM) in five representative computer-aided translation (CAT) tools when retrieving …
[PDF][PDF] Creation of new TM segments: Fulfilling translators' wishes
CP Escartín - Proceedings of the Workshop Natural Language …, 2015 - aclanthology.org
This paper aims at bridging the gap between academic research on Translation Memories
(TMs) and the actual needs and wishes of translators. Starting from an internal survey in a …
(TMs) and the actual needs and wishes of translators. Starting from an internal survey in a …