Intertextuality
M Yildiz - Pseudo-retranslation, 2024 - Springer
Intertextuality is a sine qua non of textuality, for a text originates from its associations with a
previous text that occurs in a vast intertextual network and serves as a relay to expand the …
previous text that occurs in a vast intertextual network and serves as a relay to expand the …
Pseudo-retranslation
M Yildiz - 2024 - Springer
This chapter first offers a brief history of the conceptualisation of pseudo-retranslation and a
chronicle of the research on pseudoretranslation from its identification as a distinct research …
chronicle of the research on pseudoretranslation from its identification as a distinct research …
Case Study 1: Pseudo-retranslation and “Hopelessness”
M Yildiz - Pseudo-retranslation, 2024 - Springer
This chapter presents an analysis of the first corpus consisting of a “prototext” containing one
source translation of a list of causes and symptoms of hopelessness (from the American …
source translation of a list of causes and symptoms of hopelessness (from the American …
Case Study 3: Pseudo-retranslation and “Silence”
M Yildiz - Pseudo-retranslation, 2024 - Springer
This chapter analyses the largest corpus in the book, which consists of one assumed
translation of Pinder and Harlos' five dualistic functions of silence and its 53 pseudo …
translation of Pinder and Harlos' five dualistic functions of silence and its 53 pseudo …
A Case Revisited: Evidence for Prospective Intertextuality
M Yildiz - Pseudo-retranslation, 2024 - Springer
This chapter revisits a previous corpus that was originally available in Yildiz “In Search of
Patient Zero: Pseudo-Retranslation in Turkish Academic Works”. At that time, the most recent …
Patient Zero: Pseudo-Retranslation in Turkish Academic Works”. At that time, the most recent …
Identification of Morphological, Lexical, and Syntactical Obfuscating Elements in Pseudo-Retranslations
M Yıldız - Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 2020 - dergipark.org.tr
Scholars opt for several ways to avail themselves of previous studies produced in a foreign
language as they author in their native tongues. Among these ways is translation rendered …
language as they author in their native tongues. Among these ways is translation rendered …
Disruptions in Translational Intertextuality across Multilingual Translations of a Historical Inscription
S Kahyaoğlu, M Yıldız - Çanakkale Araştırmaları Türk Yıllığı, 2022 - dergipark.org.tr
This is the first research study to investigate translational intertextuality across multilingual
translations of a historical inscription through retranslation and relay translation. It aims to …
translations of a historical inscription through retranslation and relay translation. It aims to …
[PDF][PDF] ÇANAKKALE ARAŞTIRMALARI TÜRK YILLIĞI
S KAHYAOĞLU, M YILDIZ - researchgate.net
Özet Bu çalışma, bir tarihi kitabenin çokdilli çevirilerinde gerçekleşen çevirisel
metinlerarasılık üzerinde yeniden çeviri ve aktarım çevirilerini ele alışı bakımından bir ilk …
metinlerarasılık üzerinde yeniden çeviri ve aktarım çevirilerini ele alışı bakımından bir ilk …
A YORÙBÁ PERSPECTIVE ON WVO QUINE'S INDETERMINACY OF TRANSLATION THESIS
OA OJELAKIN - 2021 - repository.ui.edu.ng
Indeterminacy, a condition of instability of meaning, uncertainty and variations in
interpretations of grammatical forms and categories in any natural language, has generated …
interpretations of grammatical forms and categories in any natural language, has generated …