De indígena a catalana: representaciones textuales entre lo colonial y lo poscolonial
G Fernández Parrilla - Alteridad imaginada: el pánico moral y la …, 2014 - torrossa.com
En España, las cuestiones relacionadas con lo árabe y lo islámico han revestido siempre
cierta singularidad. La presencia árabo-islámicabereber en la península ibérica durante …
cierta singularidad. La presencia árabo-islámicabereber en la península ibérica durante …
Translating Modern Arabic Literature into Spanish
G Fernández Parrilla - Middle Eastern Literatures, 2013 - Taylor & Francis
Abstract The interest for Modern Arabic literature has been bound in Spain to translation
since its inception more than half a century ago, when Ṭāhā Ḥusayn's Al-Ayyām was …
since its inception more than half a century ago, when Ṭāhā Ḥusayn's Al-Ayyām was …
[PDF][PDF] Literatura española en Tánger. Desde el siglo XIX hasta nuestros días.
R Rojas-Marcos Albert - 2017 - core.ac.uk
UNIVERSIDAD DE SEVILLA Literatura Española en Tánger. Page 1 UNIVERSIDAD DE
SEVILLA Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana Programa: Literatura …
SEVILLA Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana Programa: Literatura …
[HTML][HTML] La traducción español-árabe y árabe-español: panorama y perspectiva intercultural
ME Bohdidi - Íkala, revista de lenguaje y cultura, 2017 - scielo.org.co
La construcción de puentes de entendimiento es imprescindible para fortalecer la
fraternidad entre los países del área mediterránea y la práctica de la traducción es una …
fraternidad entre los países del área mediterránea y la práctica de la traducción es una …
Translating the Neighbour: Contemporary Maghrebi Literature in Spain
M Rius-Piniés - African Perspectives on Literary Translation, 2021 - taylorfrancis.com
The Iberian Peninsula and the Maghreb share the shores of the Mediterranean as
neighbours with a long common history. However, to what extent is the literature currently …
neighbours with a long common history. However, to what extent is the literature currently …
11 Translating the Neighbour
M Rius-Piniés - African Perspectives on Literary Translation, 2021 - books.google.com
Nineteenth-century nationalism based its ideology on concrete pillars: the people of a nation
should share the same history, territory, culture, religion and language. As seen from Fichte's …
should share the same history, territory, culture, religion and language. As seen from Fichte's …
La traducción como medio de desarrollo intercultural entre España y Marruecos
M El Bohdidi - Íkala, 2017 - search.proquest.com
La construcción de puentes de entendimiento es imprescindible para fortalecer la
fraternidad entre los países del área mediterránea y la práctica de la traducción es una …
fraternidad entre los países del área mediterránea y la práctica de la traducción es una …
Spanish-Arabic and Arabic-Spanish translation: an outlook and an intercultural perspective
M El Bohdidi - Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 2017 - revistas.udea.edu.co
Building bridges of understanding is a sine qua non condition to strengthen fraternity
between countries in the Mediterranean area, and translation practice is a privileged way for …
between countries in the Mediterranean area, and translation practice is a privileged way for …
[PDF][PDF] Introducción: el peso de la historia
GF Parrilla - academia.edu
En España, las cuestiones relacionadas con lo árabe y lo islámico han revestido siempre
cierta singularidad. La presencia árabo-islámicabereber en la península ibérica durante …
cierta singularidad. La presencia árabo-islámicabereber en la península ibérica durante …