[图书][B] Varietätenlinguistik

C Sinner - 2015 - books.google.com
Der Band gibt eine umfassende Einführung in die Varietätenlinguistik. Auf einen Einblick in
die Verortung und die Geschichte der Varietätenlinguistik folgt eine Darstellung …

Variantes de la oralidad elaborada en la segunda mitad del siglo XIX: dos traducciones coetáneas de Los cautivos de Plauto

SDR Quesada - Oralia: Análisis del discurso oral, 2019 - ojs.ual.es
Los estudios dedicados a la búsqueda de las huellas de la oralidad en lo escrito se han
afanado en rastrear y describir fenómenos característicos de la inmediatez comunicativa en …

The analysis of linguistic variation in translation studies. A proposal for classifying translational phenomena between source text and target text

SDR Quesada - Hikma, 2020 - uco.es
This paper addresses the study of variation in translated texts from a theoretical-
methodological perspective. The first section focuses on the determining factors affecting …

Sprachvergleich auf der Grundlage von Übersetzungen

C Sinner - Dahmen W., Holtus G., Kramer J., Metzeltin M …, 2017 - books.google.com
In der Übersetzungswissenschaft war verstärkt seit den 1980er Jahren eine zunehmende
Abkehr von sprachwissenschaftlichen Herangehensweisen und Methoden zu beobachten …

Discourse markers in audiovisual translation

M Freddi, C Malagori - Multimodal Epistemologies, 2014 - taylorfrancis.com
For anybody surveying the literature, the plethora of studies on discourse markers in
conversation and the terminological discrepancies which accompany them are daunting …

Literature in rational-choice terms: decision-focused literary analysis of the forking paths narratives Dark Matter and The Post-Birthday World

M Lehtimäki - JYU Dissertations, 2023 - jyx.jyu.fi
In this doctoral thesis, I addressed the coordination problem between literary studies and
game theory by investigating the ways in which the systematic study of decisions can …

Representation of identity in dubbed Italian versions of multicultural sitcoms: An SFL perspective

M Manfredi - Advances in Discourse Analysis of Translation and …, 2020 - taylorfrancis.com
This chapter sets out to offer a contribution to the analysis of audiovisual translation (AVT)
from the perspective of systemic functional linguistics (SFL)(Halliday 1994), working with the …

Orality in dubbing vs. subtitling: a corpus-based comparative study on the use of mandarin sentence final particles in AVT

F Yang - Perspectives, 2022 - Taylor & Francis
Much research has been done on orality in dubbing, but orality in subtitling remains largely
unexplored. This study seeks to address this by examining and comparing translators' use of …

Pluricentric dubbing in French and Spanish: the translation of linguistic variation and prefabricated orality in films

P Trencia - 2019 - tdx.cat
The present study examines how filmic speech, especially the elements bearing marks of
linguistic variation, are translated into French and Spanish, two pluricentric languages, that …

“¿ Y hoy quíago?/Oh Lor, what'll I do now?”: traducción al inglés de los rasgos orales de Cuentos del tío Lino

FPJ Camacho, CLT Sanchez - TRANS: Revista de Traductología, 2023 - revistas.uma.es
El objetivo de este artículo es analizar cómo se tradujeron al inglés los rasgos orales del
willakuy en Cuentos del tío Lino desde una perspectiva pragmática. El objeto de estudio es …