[图书][B] Corpora e interpretazione simultanea

C Bendazzoli - 2010 - iris.unito.it
In questo volume è presentata una proposta di applicazione del corpus-based approach
agli studi sull'interpretazione, con particolare riferimento alla modalità simultanea. A tal fine …

Syntactic variation and communicative style

MJ Serrano, MÁA Oliva - Language Sciences, 2011 - Elsevier
Advances in the study of morphosyntactic variation make it possible to move beyond the
view of variants as merely formal alternatives conveying a single meaning and covarying …

Capitalizing on cross-language similarities in intervention with bilingual children

Q Dam, GT Pham, S Pruitt-Lord… - Journal of …, 2020 - Elsevier
Purpose This study examined the effects of a vocabulary intervention for bilingual children
that was conducted in children's first language, Spanish, and included explicit instruction on …

Morphosyntactic tagging of the Spanish C-ORAL-ROM corpus: Methodology, tools and evaluation

A Moreno Sandoval, JM Guirao - Spoken language corpus and …, 2006 - torrossa.com
This paper summarises the experience of the LLI-UAM group in tagging one of the largest
spontaneous speech corpora now available (over 300.000 transcribed words). To begin …

Notas epistemológicas sobre variación para una lingüística de corpus

F Moreno Fernández - Revista signos, 2021 - SciELO Chile
Este estudio ofrece reflexiones y comentarios sobre el modo en que la variación se recoge y
refleja en los corpus lingüísticos. En unas ocasiones, los corpus se construyen prestando …

Towards speaking style transplantation in speech synthesis

One of the biggest challenges in speech synthesis is the production of naturally sounding
synthetic voices. This means that the resulting voice must be not only of high enough quality …

La posición variable del sujeto pronominal en relación con la cortesía interactiva

MJ Serrano, MÁ Aijón Oliva - 2010 - rodin.uca.es
Los avances en la lingüística cognitiva hacen posible una nueva visión de los fenómenos
de variación sintáctica en las lenguas, partiendo del principio de que toda elección formal …

[PDF][PDF] Building a Parallel Multilingual Corpus (Arabic-Spanish-English).

D Samy, A Moreno-Sandoval, JM Guirao, E Alfonseca - LREC, 2006 - aclanthology.org
This paper presents the results (1st phase) of the on-going research in the Computational
Linguistics Laboratory at Autónoma University of Madrid (LLI-UAM) aiming at the …

Utilización de corpus de español L1 en el aula de LE/L2/LH:¿ por qué y para qué?

NM Miguel, CL Bonilla - Journal of Spanish Language Teaching, 2022 - Taylor & Francis
Desde hace más de tres décadas se ha animado a usar los corpus en las aulas de
segundas lenguas (L2). A pesar del apoyo que muchos investigadores dan a esta idea …

Camino de un marcador del discurso: una comparación del español¿ sabes? con el francés tu sais y el inglés you know

B Kluge - Marcadores del discurso: de la descripción a la …, 2011 - torrossa.com
Uno de los marcadores del discurso más investigados del inglés es you know, que ha
producido mucho interés en la ya abundantísima bibliografía. Es muy curioso y llamativo …