Game localization

M O'hagan, C Mangiron - 2013 - torrossa.com
The objective of this book is to introduce the specialized translation sub-domain known as
“game localization”(Chandler 2005) within the more established domain of localization. In …

[PDF][PDF] Subtitling for the deaf and hard-of-hearing in immersive environments: results from a focus group

B Agulló, A Matamala - The Journal of Specialised Translation, 2019 - core.ac.uk
Immersive media such as virtual reality or 360º content is increasingly present in our society.
However, immersive content is not always accessible to all, and research is needed on how …

Research in game localisation: An overview

C Mangiron - The Journal of Internationalization and Localization, 2017 - jbe-platform.com
Game localisation is an emerging field in Translation Studies that initially began attracting
attention in the late 1990s, when the first studies analysing this new translation phenomenon …

Game on! Burning issues in game localisation

C Mangiron - Journal of Audiovisual Translation, 2018 - jatjournal.org
Game localisation is a type of audiovisual translation that has gradually been gathering
scholarly attention since the mid-2000s, mainly due to the increasing and ubiquitous …

[图书][B] Media across borders

A Esser, MA Bernal-Merino, IR Smith - 2016 - api.taylorfrancis.com
What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences?
Or when video games Final Fantasy and Assassins' Creed were localized for the Spanish …

[图书][B] The translation of realia and irrealia in game localization: Culture-specificity between realism and fictionality

S Pettini - 2021 - taylorfrancis.com
This book explores the impact of a video game's degree of realism or fictionality on its
linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and …

Current trends in localizing video games into Arabic: localization levels and gamers' preferences

M Al-Batineh, R Alawneh - Perspectives, 2022 - Taylor & Francis
The present paper investigates a largely ignored topic in Arabic translation studies: video
game localization. It attempts to establish scholarly discussion about this field by analyzing …

Going beyond the comfort zone: multilingualism, translation and mediation to foster plurilingual competence

J Muñoz-Basols - Language, Culture and Curriculum, 2019 - Taylor & Francis
From watching a subtitled TV series to learning the lyrics of a popular song in a foreign
language, media act as a mirror reflecting global multilingual realities. And yet, it is not …

Reception of game subtitles: an empirical study

C Mangiron - The Translator, 2016 - Taylor & Francis
Subtitling practices in game localisation remain, to date, largely unexplored, and the existing
standards as widely applied to subtitling for TV, DVD and cinema have not been adopted by …

Translation solutions in professional video game localization in Iran

E Jooyaeian, M Khoshsaligheh - Games and Culture, 2022 - journals.sagepub.com
Widely played all over the world, video games have led to a thriving industry whose global
boom owes much to the significant contributions of audiovisual translation and game …