Machine transliteration survey

S Karimi, F Scholer, A Turpin - ACM Computing Surveys (CSUR), 2011 - dl.acm.org
Machine transliteration is the process of automatically transforming the script of a word from
a source language to a target language, while preserving pronunciation. The development …

Parallel sentence generation from comparable corpora for improved SMT

S Abdul Rauf, H Schwenk - Machine translation, 2011 - Springer
A parallel corpus is an essential resource for statistical machine translation (SMT) but is
often not available in the required amounts for all domains and languages. An approach is …

Building a Multilingual Lexical Resource for Named Entity Recognition and Translation and Transliteration

W Wentland, J Knopp, C Silberer… - Proceedings of the …, 2008 - research.ed.ac.uk
In this paper, we present HeiNER, the multilingual Heidelberg Named Entity Resource.
HeiNER contains 1,547,586 disambiguated English Named Entities together with …

[PDF][PDF] Machine transliteration of proper names between English and Persian

S Karimi - RMIT University, Melbourne, 2008 - researchgate.net
Abstract 1 1 Introduction 3 1.1 Motivation..................................... 3 1.2 Challenges in Machine
Transliteration...................... 4 1.2. 1 Script Specifications............................ 4 1.2. 2 Missing …

Coreferential relations in Basque: the annotation process

K Ceberio, I Aduriz, A Díaz de Ilarraza… - Journal of …, 2018 - Springer
In this paper we present the coreferential tagging of part of the EPEC Corpus of Basque.
Although coreference is a pragmatic linguistic phenomenon highly dependent on the …

[PDF][PDF] A finite-state approach to translate snomed ct terms into basque using medical prefixes and suffixes

O Perez-de-Vinaspre, M Oronoz… - Proceedings of the …, 2013 - aclanthology.org
This paper presents a system that generates Basque equivalents to terms that describe
disorders in SNOMED CT. This task has been performed using Finite-State transducers and …

[PDF][PDF] Automatic coreference annotation in basque

I Goenaga, O Arregi, K Ceberio, AD de Ilarraza… - I. HENDRICkX, S …, 2012 - ixa.eus
This paper presents a hybrid system for annotating nominal and pronominal coreferences by
combining ML and rule-based methods. The system automatically annotates different types …

[PDF][PDF] English–Latvian Toponym Processing: Translation Strategies and Linguistic Patterns

T Gornostay, I Skadiņa - … of the 13th Annual Conference of the …, 2009 - aclanthology.org
The paper presents a study of a challenging task in machine translation and crosslanguage
information retrieval–translation of toponyms. Due to their linguistic and extra-linguistic …

基于网络的中文未登录词译文挖掘方法研究

李斌, 梁伍七, 马宁, 董露露 - 2016 - ir.library.ouchn.edu.cn
摘要为了获得较高的译文质量, 提出了一种基于网络搜索的中文未登录词的翻译方法.
该方法首先利用词典对未登录词进行扩展, 然后将扩展查询词提交搜索引擎 …

Web-based technical term translation pairs mining for patent document translation

F Ren, J Zhu, H Wang - … of the 6th International Conference on …, 2010 - ieeexplore.ieee.org
This paper proposes a simple but powerful approach for obtaining technical term translation
pairs in patent domain from Web automatically. First, several technical terms are used as …