[图书][B] Heritage languages: A language contact approach

S Aalberse, A Backus, P Muysken - 2019 - books.google.com
Heritage languages, such as the Turkish varieties spoken in Berlin or the Spanish used in
Los Angeles, are non-dominant languages, often with little prestige. Their speakers also …

TRIGGERED CODE-SWITCHING: A BOTTOM-UP APPROACH TO CODE-SWITCHING AMONG L2 TEACHERS

YS CHONG, K SALEHUDDIN, N AMZAH… - Issues in Language …, 2023 - unipub.unimas.my
Classroom interaction in the second language (L2) is an important source of language input
for students. Yet, code-switching from the target language to another language is …

[HTML][HTML] El croata como lengua de herencia en Argentina: entre la vulnerabilidad y el mantenimiento lingüístico

JB Bilić, P Cúneo, I Franić - Ikala, revista de lenguaje y cultura, 2023 - scielo.org.co
En el contexto sudamericano, la población migrante representa una porción numerosa que,
en la mayoría de los casos, deja de usar su lengua de herencia. El propósito de este trabajo …

Očuvanje hrvatskog jezika u Kanadi

I Petrović - Migracijske i etničke teme, 2017 - ceeol.com
Osnovni cilj ovog rada jest utvrditi opće kretanje ukupnog broja stanovnika hrvatskog
podrijetla i broja govornika hrvatskog jezika u Kanadi kako bi se dobila što cjelovitija slika o …

Features in the speech of Croatian-speakers in the greater Toronto area

I Petrović - Diaspora Language Contact. The Speech of Croatian …, 2021 - degruyter.com
This chapter is concerned with the contact between English and Croatian in the Croatian
immigrant community in Toronto, Canada. A sociolinguistic description of language use in …

«Oui, je parle un peu, hago lo que puedo»: les caractéristiques de l'alternance codique chez les Franco-Argentins de Buenos Aires

JB Bilic - SHS Web of Conferences, 2022 - shs-conferences.org
“Oui, je parle un peu, hago lo que puedo”: the characteristics of code-switching among
French Argentinians in Buenos Aires. A French Argentinian is an Argentine citizen of full …

Kategorija nasljednoga govornika: središte i granice

Z Jelaska - Romanoslavica, 2016 - ceeol.com
Iako je naziv nasljedni govornik (engl. heritage speakeer) prilično nov pojam u hrvatskome
jezikoslovlju, zbog jezične i društvenojezične uporabe njegove engleske istovrijednice …

Croatian as a Heritage Language in Argentina: Between Vulnerability and Linguistic Maintenance

JB Bilić, P Cuneo, I Franić - Íkala, Revista de Lenguaje y …, 2023 - revistas.udea.edu.co
Abstract In the South American context, migrant population makes up for a large portion of
the population who, in most cases, stop using their heritage language. This work aims to …

Promjena koda kao identitetska oznaka

A Bratović - 2021 - unirepository.svkri.uniri.hr
Sažetak Tema je ovoga završnoga rada promjena koda kao identitetska oznaka. U fokusu
rada su sociološke teorije o identitetu te socijalni aspekt jezičnog identiteta. Na temelju …

Code-Switching Among Croatian Immigrants in Canada

I Lukač - 2024 - repozitorij.unizd.hr
This paper focuses on presenting a theoretical framework of the sociolinguistic phenomenon
called code-switching, bilinguals' habits of using that speech tool in their communication …