No longer lost in translation: Evidence that Google Translate works for comparative bag-of-words text applications
E De Vries, M Schoonvelde, G Schumacher - Political Analysis, 2018 - cambridge.org
Automated text analysis allows researchers to analyze large quantities of text. Yet,
comparative researchers are presented with a big challenge: across countries people speak …
comparative researchers are presented with a big challenge: across countries people speak …
Discourse markers and (dis) fluency
L Crible - 2018 - torrossa.com
2.1 Disfluency or repair? Levelt's legacy 10 2.2 Holistic definitions of fluency 13 2.3
Componential approaches to fluency and disfluency 14 2.3. 1 Qualitative components of …
Componential approaches to fluency and disfluency 14 2.3. 1 Qualitative components of …
Discourse in statistical machine translation
C Hardmeier - 2014 - diva-portal.org
Abstract Hardmeier, C. 2014. Discourse in Statistical Machine Translation. Studia Linguistica
Upsaliensia 15. 185 pp. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. ISBN 978-91-554-8963-2 …
Upsaliensia 15. 185 pp. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. ISBN 978-91-554-8963-2 …
Annotating the meaning of discourse connectives by looking at their translation: The translation-spotting technique
B Cartoni, S Zufferey, T Meyer - Dialogue & Discourse, 2013 - infoscience.epfl.ch
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to
identify and annotate, even for trained human annotators. This problem is all the more …
identify and annotate, even for trained human annotators. This problem is all the more …
ParCor 1.0: A parallel pronoun-coreference corpus to support statistical MT
We present ParCor, a parallel corpus of texts in which pronoun coreference―reduced
coreference in which pronouns are used as referring expressions―has been annotated …
coreference in which pronouns are used as referring expressions―has been annotated …
Extracting directional and comparable corpora from a multilingual corpus for translation studies
B Cartoni, T Meyer - … of the Eighth International Conference on …, 2012 - infoscience.epfl.ch
Translation studies rely more and more on corpus data to examine specificities of translated
texts, that can be translated from different original languages and compared to original texts …
texts, that can be translated from different original languages and compared to original texts …
Discourse in statistical machine translation. a survey and a case study
C Hardmeier - … et informatique. A journal of linguistics …, 2012 - journals.openedition.org
Current approaches to statistical machine translation assume that sentences in a text are
independent, ignoring the property of connectedness present in virtually all discourse. We …
independent, ignoring the property of connectedness present in virtually all discourse. We …
Is incoherence surprising? Targeted evaluation of coherence prediction from language models
A Beyer, S Loáiciga, D Schlangen - arXiv preprint arXiv:2105.03495, 2021 - arxiv.org
Coherent discourse is distinguished from a mere collection of utterances by the satisfaction
of a diverse set of constraints, for example choice of expression, logical relation between …
of a diverse set of constraints, for example choice of expression, logical relation between …
[PDF][PDF] Discourse markers and (dis) fluency across registers
L Crible - A Contrastive Usage-Based, 2017 - dial.uclouvain.be
1.1 Background Discourse marker research today still faces many terminological and
theoretical issues which restrain progress in the field, despite the multiplicity of theoretical …
theoretical issues which restrain progress in the field, despite the multiplicity of theoretical …
Discourse structure in machine translation evaluation
In this article, we explore the potential of using sentence-level discourse structure for
machine translation evaluation. We first design discourse-aware similarity measures, which …
machine translation evaluation. We first design discourse-aware similarity measures, which …