[PDF][PDF] Los subsistemas jurídicos británicos (derecho consuetudinario inglés o common law) y el sistema judicial español (civil law)

F Godoy Tena - Boletín mexicano de derecho comparado, 2019 - scielo.org.mx
I. Introducción. II. Familias y sistemas de derecho. III. Derecho consuetudinario (common
law) y derecho romano (civil law). IV. Origen del common law. V. Características del …

La aplicación de los conceptos de género, macroestructura y convenciones textuales a la traducción de testamentos franceses al español

TB Martínez - Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación …, 2009 - revistas.uma.es
En los estudios traductológicos realizados a lo largo de las últimas décadas, algunos
conceptos han sido objeto de numerosos estudios, discusiones y análisis que se centran …

A critical account of the concept of 'basic legal knowledge': theory and practice

P Ordóñez-López - The Interpreter and Translator Trainer, 2015 - Taylor & Francis
Subject knowledge is, according to most definitions, one of the basic components of legal
translation competence. There is widespread agreement that legal translators must have …

[PDF][PDF] Análisis empírico-descriptivo de los géneros notariales: el caso del “poder de representación” y su traducción

NJ Vidal - 2016 - core.ac.uk
Facultad de Ciencias Humanas y Sociales Departamento de Traducción y Comunicación
ANÁLISIS EMPÍRICO-DESCRIPTIVO DE LOS GÉNE Page 1 Facultad de Ciencias Humanas …

English versus Spanish Procedural Law Terminology and Phraseology: Troublesome Features for Translators

E Vázquez y del Árbol - Lebende Sprachen, 2018 - degruyter.com
Legal translation is increasingly demanded in the professional market. When a translator
tackles the translation of a source text from the same law system as to the target text the …